猫。。。

「 猫の歯は、悪いです」 妻の「ブフ?」* 「The cat’s teeth are bad」I translated. “Why?” She asked. “Because they are in my wrist!” I replied… She looked up at the cat, lying on the back of the couch, and my arm reaching up to fuss him. And then jerked because she could see that his teeth were embedded in my wrist. After we disentangled his teeth from my wrist, my wife told me that when I first calmly said in Japanese, and then translated “the cat’s teeth are bad”, she thought that I had seen some tartar on his teeth or something, not that he would have his teeth embedded in my wrist. I guess, I misspoke - the cat’s teeth were not bad, they were very good, very sharp teeth. Just in the wrong place. It was the cat that was bad… 猫は、悪かったんですよ! * I confess, I really wanted to say “huh?” rather than “buh”, but huh came out as fufu in katakana and I knew that wasn’t right… thanks to anime and manga, I knew it would come out as onomatopoeia & that fufu was way off in meaning. Of course, ...